بقلم هاني مراد
كشفت الثورات العربية الأخيرة أزمة هوية كانت تعاني منها شعوب المنطقة لقرون مضت. كشفت عن عوارنا أمام الاحتلال الذي بدأ منذ بعيد مع الحروب الصليبية واحتلال الصليبيين لإمارات الشام.
بدأت كذلك هذه الأزمة مع الاحتلال الفرنسي، حين اكتشف المصريون الهوة السحيقة التي فصلتهم عن أوربا. رأى المصريون الأسلحة الحديثة التي جلبها الفرنسيون وتقدمها. رأوا الطابعة وكيفية إنشاء الصحف. رأوا التخطيط الحربي والجرأة على غزوهم في عقر دارهم.
وهكذا بدأ انعدام الثقة بالنفس وانعدام اليقين. بدأ الإعجاب بكل ما هو غربي، لكنه لم يكن واضحا في ذلك الوقت. وتوالت محاولات الاحتلال حتى نجحت بريطانيا في الغزو العسكري لمصر أكثر من سبعين سنة، استنزفت فيها البلد ونهبت خيراته لإثراء إمبراطوريتها.
وهكذا توطن الاحتلال في العقل الجمعي لشعوب المنطقة. فأصبح الإعجاب بكل ما يأتي من الاحتلال أمرا طبيعيا. وأصبح مفهوم العقيدة والنصر غامضا في قلوب الكثير.
والحقيقة أن الانهزام العسكري لم يكن وليد صدفة، بل كان نتيجة الانكسار الروحي والخمول الفكري الذي امتد لعقود وقرون. هذا الخمول هو الذي حذر منه الرسول صلى الله عليه وسلم لأمته عندما قال: (إِذَا تَبَايَعْتُمْ بِالْعِينَةِ، وَأَخَذْتُمْ أَذْنَابَ الْبَقَرِ، وَرَضِيتُمْ بِالزَّرْعِ ، وَتَرَكْتُمْ الْجِهَادَ، سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ ذُلًّا لَا يَنْزِعُهُ حَتَّى تَرْجِعُوا إِلَى دِينِكُمْ). رواه أحمد (4987) وأبو داود (3462) وصححه الألباني في صحيح أبي داود.
ثم تعززت أزمة فقدان الهوية بالغزو الثقافي الذي لبس ثوب الحرية والفن والإبداع، وما كان سوى احتلال ثقافي وفكري. وقد تمثلت نتائج ذلك الغزو الثقافي والاقتصادي البديل عن الغزو العسكري، في مسلمين أصبحوا لا يكادون يفهمون من دينهم إلا تمائم أو شعائر. وأصبح الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر أمراً غريبا يشمئز منه المسلمون مع أنه من مسلمات دينهم!
والحل كما جاء في طرف الحديث “حَتَّى تَرْجِعُوا إِلَى دِينِكُمْ”.
لن ينكشف ما نحن فيه إلا بالعودة إلى ديننا وقيمنا الأصيلة. لن ينكشف إلا بإحياء الضمير في معاملاتنا، والامتناع عن السرقة والرشوة وأكل الحرام. لن ينكشف إلا باعتزازنا وعملنا لديننا. فإذا توافر ذلك، دفعنا إلى الإبداع والاختراع والتقدم والمنافسة في عالم يتسلح بالمادة، ولا يعرف غير القوة لغة للحوار.
عن الكاتب
مترجم محترف ومراجع ومدير ترجمة، عمل في مصر وخارجها، وكاتب لمقالات الرأي. ترجم العديد من الكتب والدراسات الإنجليزية إلى اللغة العربية، في مجالات مختلفة.
حصل على درجة الليسانس في اللغة العربية، وأخرى في اللغة الإنجليزية. عمل في مصر في مجال تعريب برامج الكمبيوتر، ثم عمل لعدة سنوات خارج مصر.
عمل مديرا لقسم الترجمة بجريدة الشرق الأوسط الدولية التي تصدر من لندن. كما شارك في تأسيس مؤسسة “دار الترجمة” للتعريف بالإسلام بمختلف اللغات، وعمل مديرا لقسم الترجمة العربية بها.
ألف بحثا عن فن الترجمة، وآخر عن سيرة النبي محمد، صلى الله عليه وسلم، كما شارك في تأليف كتاب عن الكتابة التجارية باللغتين العربية والإنجليزية.
يعمل حاليا في مجال الترجمة والمراجعة، ويقدم خدماته للعديد من الشركات والمؤسسات العربية والدولية.
يمكن التواصل عبر البريد الإلكتروني: hanymourad2@yahoo.com